Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Король Лир

  • 1 Король Лир

    Re Lear.
    ■ [lang name="Russian"]Герой одноимённой трагедии В. Шекспира. Имя стало нарицательным для бесприютных стариков, узнавших неблагодарность самых близких людей.

    Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Король Лир

  • 2 Лир

    General subject: Lear (герой трагедии Шекспира "Король Лир")

    Универсальный русско-английский словарь > Лир

  • 3 лир

    General subject: Lear (герой трагедии Шекспира "Король Лир")

    Универсальный русско-английский словарь > лир

  • 4 вытаскивать из грязи

    вытаскивать из грязи < за уши> ( кого)
    lit. pull smb. out of the mud by his ears; cf. help smb. out of the gutter

    "Я ж его за уши из грязи вытащила, я ж его в люди вывела, он всем, всем мне обязан - и он смеет мне говорить, что я напрасно в их дела вмешиваюсь!" (И. Тургенев, Степной король Лир) — 'It's I who pulled him out of the mud by his ears, it's I who made someone of him, he is indebted to me for everything, and he has the affrontery to tell me that I am meddling in his family affairs!'

    - Я состою членом благотворительного комитета, я вытаскиваю из грязи несчастных. Я могу делать добро ближним. (А. Шеллер-Михайлов, Лес рубят, щепки летят) — 'I am a member of a charity committee. I help poor wretches out of the gutter. I work for the good of my neighbours.'

    Русско-английский фразеологический словарь > вытаскивать из грязи

  • 5 ни дать ни взять

    разг.
    1) (совершенно такой же, как кто-либо или что-либо) smb. (smth.) is just (exactly) like smb. (smth.); the very image (picture) of smb. (smth.); the very spit of smb.; exactly the same; typical; smb. all over; look, for all the world, like smb.

    Отставной майор забился в угол, - ни дать ни взять провинившийся школьник. (И. Тургенев, Степной король Лир) — The retired major huddled in a corner; he was the very picture of a punished schoolboy.

    Григорий разобрал пахучие ременные вожжи, вскочил на козлы. Пантелей Прокофьевич с Ильиничной - в заду брички рядком, ни дать ни взять - молодые. (М. Шолохов, Тихий Дон) — Grigory sorted out the good-smelling leather reins and jumped into the driver's seat. Pantelei and Ilyinichna sat side by side at the back just like newlyweds.

    Мальчик не спеша облачается в гражданскую одежду... И я смотрю: ни дать ни взять бездомный отрёпыш, мальчишка-беженец, каких немало встречалось нам на дорогах наступления. (В. Богомолов, Иван) — The boy leisurely put on the civilian clothes... He looked, for all the world, like a homeless ragamuffin, a boy refugee, of whom plenty could be met along the path of the army's offensives.

    Сева встретил его в куликовской манере... Ни дать ни взять - Куликов! Его школа! (С. Залыгин, Пилот первого класса Куликов) — Seva greeted him in the Kulikov manner... Kulikov all over! His school!

    2) (точно так же, как кто-либо (делать что-либо)) do smth. just (exactly) like smb.; do smth. for all the world like smb.

    Охотник Владимир говорил, ни дать ни взять, как провинциальный молодой актёр, занимающий роли первых любовников. (И. Тургенев, Записки охотника) — The sportsman, Vladimir, uttered those words for all the world like a young provincial actor in the role of leading lover.

    Русско-английский фразеологический словарь > ни дать ни взять

См. также в других словарях:

  • Король Лир — Главный герой одноименной трагедии (1605) Уильяма Шекспира (1564 1616), старый король, изгнанный из своего дома родными дочерьми. Имя нарицательное для пожилых людей, которые доверились своим близким и оказались ими обманутыми. Символ трагедии… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • КОРОЛЬ ЛИР — «КОРОЛЬ ЛИР», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1970, ч/б, 140 мин. Драма. По одноименной трагедии Вильяма Шекспира (перевод Бориса Пастернака). Песни шута в переводе Самуила Маршака.Первая роль в кино Валентины Шендриковой.Прокат 17.9 млн. зрителей. В ролях: Юри… …   Энциклопедия кино

  • Король Лир — У этого термина существуют и другие значения, см. Король Лир (значения). Король Лир King Lear …   Википедия

  • король Лир — (иноск.) отец, брошенный неблагодарными детьми Ср. Тургенев. Степной „Король Лир . (Заглавие повести.) Ср. Wer seinen Kindern giebt das Brot Und leidet nachmals selber Not, Den soll man schlagen mit der Keule tot. Когда свой хлеб мы детям отдаем …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Король Лир (пьеса) — У этого термина существуют и другие значения, см. Король Лир (значения). Король Лир King Lear …   Википедия

  • Король Лир (фильм — Король Лир (фильм, 1910) Король Лир Re Lear Жанр трагедия …   Википедия

  • Король Лир (фильм) — Король Лир (фильм, 1910) Король Лир (фильм, 1970) Король Лир (фильм, 1983) Король Лир (фильм, 1987) Король Лир (фильм, 1999) Король Лир (фильм, 2008) Король Лир (фильм, 2010) …   Википедия

  • Король Лир (значения) — Король Лир: «Король Лир»  классическая трагедия Уильяма Шекспира. «Король Лир»  короткометражный немой фильм Джероламо Ло Савьо (Re Leir, 1910). «Король Лир»  двухсерийный фильм Григория Козинцева (1971). «Король Лир»  фильм… …   Википедия

  • Король Лир (фильм, 1987) — Король Лир King Lear Жанр Трагифарс Режиссёр Жан Люк Годар …   Википедия

  • Король Лир (фильм, 1971) — Король Лир Жанр трагедия Режиссёр Григорий Козинцев В главных ролях   Кинокомпания Ленфильм …   Википедия

  • Король Лир (фильм, 1969) — Король Лир Жанр трагедия Режиссёр Григорий Козинцев В главных ролях   Кинокомпания Ленфильм …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»